Saltar al contenido
Home » Gramática Avanzada Inglesa » Posesión en inglés

Posesión en inglés

posesion en ingles

Observa las siguientes 5 oraciones, cada una de las cuales utiliza Posesión en Inglés:

  • Henry’s bikes. 
  • My friends’ bikes. 
  • Thomas’s bikes. 
  • We have a transportation system
  • The people of Los Angeles. 

Observa cómo la primera frase usa un apóstrofo + s, la segunda frase usa un apóstrofo después de la s, la tercera frase agrega un apóstrofo + otra s, la cuarta frase no usa apóstrofo + s, y la quinta frase usa la preposición “of” para expresar posesión. Entonces, ¿por qué es esto? ¿Y cómo usamos correctamente la posesión en inglés?

¡Eso es lo que vamos a ver hoy!

Apóstrofo + “s” (‘s)

Se usa «apóstrofo + “s” (‘s)» para mostrar posesión de personas (en la mayoría de los casos) en singular. Es decir, la persona de la que expresamos la posesión debe ser un nombre singular, y no un nombre plural. Veamos más de cerca el primer ejemplo del principio:

  • Henry’s bikes.

Aquí, el nombre es tanto una persona como un singular, “Henry”, y el nombre que se posee es una cosa, “bikes”. Por lo tanto, el nombre singular, “Henry”, está “poseyendo” la cosa, “bikes”, por lo tanto, necesitamos usar un apóstrofo + “s”. Esto también sería cierto para: 

  • Mike’s car. 
  • My sister’s computer. 
  • Their uncle’s television. 
  • Subscribe to English Reservoir’s channel if you like this!

Y no digas, por ejemplo: 

  • The car of Mike.  
  • The computer of my sister. 
  • The television of their uncle. 
  • Subscribe to the channel of English Reservoir if you like this!

Francamente, hacer esto no suena muy bien y es mucho mejor usar el apóstrofo + “s” para expresar posesión de personas. Intenta no usar la preposición “of” en estos casos.

Posesión de personas

Cuando el nombre (generalmente personas, pero también cosas) del que estás expresando posesión es plural y no singular, por ejemplo, “my friends’ bikes”, entonces necesitas insertar un apóstrofo después de la “s”. Esto puede ser un poco extraño, ¡pero así es como lo hacemos! Por ejemplo, en:

  • My friends’ bikes.

El nombre aquí es “friends” y está en plural. Puede haber dos, tres o incluso más, pero definitivamente más de uno. Por lo tanto, necesitamos insertar el apóstrofo después de la “s” para mostrar la posesión de un nombre en plural. Más ejemplos como este:

  • My brothers’ toys are broken = más de un hermano.
  • His houses’ gardens are beautiful = más de una casa. 
  • The plants’ leaves look green! = más de una planta. 

En lo que respecta al habla, la pronunciación es la misma tanto si se expresa la posesión de un nombre singular como plural, por lo que nadie se dará cuenta. Sin embargo, en inglés escrito, para mostrar la posesión de nombres plurales, se debe utilizar un apóstrofo después de la “s”. Usamos la “s” para convertir el nombre en plural. Por ejemplo,

  • My brother’s = possession singular. 
  • My brothers’ = possession plural.

Entonces, si quieres hacer que las frases antes mencionadas sean plurales tanto para singular como para plural respectivamente, dirías:

  • My brother’s car = un hermano. 
  • My brothers’ car = más de un hermano. 

Posesión de nombres que terminan en «s»

Cuando el nombre termina en la letra “s”, por ejemplo, “James”, “Thomas”, “Torres” o “Flores”, es necesario agregar un apóstrofo + otra “s” para hacer que estos nombres sean plurales. Por ejemplo, en la introducción teníamos: 

  • Thomas’s bikes.

Aquí, “Thomas” es un nombre que ya termina en la letra “s”, por lo que necesitamos agregar un apóstrofo + “s” para mostrar posesión. En este caso, “Thomas” posee el nombre “bikes”. Algunos ejemplos más, 

  • I like Flores’s books. 
  • James’s building is big. 
  • Luis’s city is so beautiful. 

No importa el origen del nombre, por ejemplo, “Luis” y “Flores” son de origen español, mientras que “James” es un nombre inglés. Al hablar en inglés, debes aplicar esta regla. Es decir, insertar un apóstrofo + “s”.

Posesión de cosas

En términos generales, sin embargo, no en todos los casos, cuando se expresa posesión de cosas, como por ejemplo, “a door”, “a shop” o “a metro”, tendemos a mostrar la posesión de dichos nombres simplemente colocando los dos nombres uno al lado del otro, como un nombre compuesto. Aunque hay cierta ambigüedad o zonas grises en esta regla, generalmente se hace así. Por ejemplo, en nuestro ejemplo de la introducción, 

  • We have a transportation system. 

Aquí no dirías,

  • We have a transportation’s system = INCORRECTO. 
cursos de inglés

Porque “transportation” es una cosa, y es simplemente tener los dos nombres juntos sin usar “of” o “apóstrofo + s”. Algunos ejemplos más,

  • The shop door is blue. 
  • We suffered a spider bite. 
  • My car windows are broken. 

Aquí no dirías, 

  • The shop’s door is blue. 
  • We suffered a spider’s bite. 
  • My car’s windows are broken. 

Porque, en general, solo usamos una especie de nombre compuesto para mostrar posesión de cosas. Sin embargo, si dichos nombres son plurales, como en el ejemplo anterior, entonces sí se aplica una “s”, por ejemplo,

  • The shops’ doors are blue = más de una tienda. 
  • My cars’ windows are broken = más de un coche. 

Posesión con «of»

Por último, utilizamos la preposición “of” cuando expresamos posesión de cosas que son históricamente importantes o significativas, o que tienen un estatus algo elevado. En nuestro ejemplo anterior,

  • The people of Los Angeles. 

No importa si hablas de la gente de Los Ángeles, de la India, de Nigeria, de China, etc., la gente de una ciudad o de un país se considera importante, por eso usamos “of” para expresar posesión.

Por el contrario, no dirías, por ejemplo,

  • Los Angeles’s people = INCORRECTO. 

Veamos más de cerca algunos ejemplos más,

  • The government of India. 
  • The king of England. 
  • The people of Thailand. 

Y no digas: 

  • India’s government. 
  • England’s king. 
  • Thailand’s people. 

Aunque estas frases (sin usar “of”) no son completamente incorrectas, no suenan muy bien porque, culturalmente, “government”, “king” y “people” son significativos ya sea históricamente hablando o en la actualidad, y por lo tanto, usamos “of” entre los dos nombres.

Esta regla a veces puede ser un poco subjetiva porque, subjetivamente, uno puede considerar que algo o alguien es muy importante o significativo, por lo que tiene cierto margen de maniobra al aplicar esta regla. Por ejemplo, podría decir:

  • The house of my family = dado más importancia o significado. 
  • My family’s house = dado menos importancia o significado. 

Entonces, como puedes ver, en algunos casos, al mostrar la posesión de la gente de un país, monumentos famosos, etc., usarías «of» y en casos donde no hay un significado real, no usarías «of». Sin embargo, como dijimos, siéntete libre de usar «of» si algo es muy importante para ti. Por ejemplo, en,

  • The restaurant of my father = más importante y significativo. 
  • My father’s restaurant = menos importante y no tan significativo. 

Dicho esto, intenta no caer en malos hábitos y utiliza “of” solo cuando sea necesario.

Posesión en inglés

Para concluir, volvamos a las 5 oraciones del principio de la lección para ver si podemos comprenderlas completamente ahora que hemos aprendido todo sobre la posesión en inglés.

  • Henry’s bikes. 
  • My friends’ bikes. 
  • Thomas’s bikes. 
  • We have a transportation system. 
  • The people of Los Angeles.

Si aún tienes dudas, déjanos saber en la sección de comentarios, y por favor suscríbete y danos un “me gusta” si te ha gustado esta lección.

Gramática Avanzada Inglesa